2021/02/14

農曆年有感

最近農曆新年,我先發覺原來我仲未準備好。

近日好少搵移民資料,不過好睇好多移民個案,都很催淚😢 

冬至、團年飯、農曆年,因為每個一個節日都諗可能係最後一次香港過,特別珍惜!原來以往覺得必然的事,其實唔係。

搵了幾個月資料,詳細計劃走佬,我以為我會好READY.... 但...

雖然仲有一段時間才走,但我已經開始掛住親戚朋友!掛住本來屬於我們的香港!

今年過年第一次自己整糕、包湯圓,想將以往無做過既節日傳統都試一下!


我要盡量帶馬仔遊覽香港,希望佢大個左仲記得出生的地方!!

馬仔成日同我講,佢大個讀完書要返黎香港🥺 又話好鍾意香港,有好多朋友!其實小朋友都未READY😢

走之前有好多野要準備,但不要忘記好好整理家人、小朋友和自己的心理! 

留在香港的親人都要比多一些時間他們接受。

我努力學習中,大家加油💪🏻


2021/02/05

英文名字

英文名


英文名字經常會聽到以下,究竟點樣分架呢?
Last Name
First Name
Middle Name
Surname
Given Name

用碧咸做例子:
David Robert Joseph Beckham

Last Name / Surname = 姓:Beckham

First Name = 名字(即人其他人會叫你的名字):David

Middle Name: Robert Joseph 
(寫在First Name和Last Name中間的名字,有說如果First Name and Last Name一樣就可以用Middle Name區分的姓名,外國人有時會以祖先的名字作為Midde Name)

Given Name (First Name + Middle Name): David Robert Joseph 
(除左姓都係父母改的名,所以叫做Given Name)

外國英文名字是這樣寫的:
First Name Middle Name Last Name [e.g. David Robert Joseph Beckham or David R. J. Beckham]

另一種寫法係:
Last Name ,  First Name Middle Name [e.g. Beckham, David Joseph Beckham or Beckham, David R. J.]

怎樣叫你:
First Name Last Name [e.g. David Beckham]


中文名去到英國


陳大文去到英國會點呢?
身份證會顯示 CHAN, Tai Man,外國人睇你個名就會係:
Chan - Last Name
Tai - First Name
Man - Middle Name
所以可能會叫你做 Tai Chan

香港有不少人都會加英文名在出世紙或者身份證,但好多會咁樣加:
CHAN, Tai Man John, 外個人睇你個名就會係:
Chan - Last Name
Tai - First Name
Man John - Middle Name
咁佢哋會繼續叫你做 Tai Chan

如果你想人哋叫你做 John Chan就要咁寫先得 CHAN, John Tai Man 或者直接唔要中文拼音改成CHAN, John:
Chan - Last Name
John - First Name
Tai Man - Middle Name

你的英文名亦可以寫成:John Tai Man Chan or John T. M. Chan